Monday, September 14, 2009

You have to write English International Audiences

You have to write English Inteational Audiences When you write for an inteational audience, especially in English directly, it is necessary to develop a public profile. In particular, it should show consistency and clarity of style / expression and should be culturally sensitive. Both options will make documents easier to understand and translate and therefore decrease the cost of localization project.Some my recommendations are as follows: a. Use clear and simple English in STYLE1. Use short sentences and proper English 2nd Use questions and statements in positive terms 3rd Use relative pronouns 4th Abbreviations and acronyms finish 5th Use punctuation 6th Not too late terminologyEnglish writers may omit relative pronouns, in some cases. For example:? The book showed me is very interesting. " Since the relative pronoun? What? is not strictly necessary, some divisions of text (of the companies / organizations) systematically ignored the interest of being concise. However, many other languages do not allow the omission and lack of words can cause problems for translators. Acronyms and abbreviations are used in some industries and sectors, such as writing telecommunications.As general, you should always write the full meaning of the abbreviation or acronym for the first time you use, including the abbreviation or acronym in parentheses immediately after on this. For example:? Be opened, documenting and actively support their interfaces application programming interfaces (APIs) to allow third-party providers to connect in the core content management system (CMS). B. Being culturally neutral1. Avoid metaphors, similes and analogies 2nd Use the icons and symbols generally accepted 3rd Avoid jargon and slang 4th Do not use neologisms 5th Avoid humor 6th Be careful with the descriptions of people, cultures and civilizationsSlang consists of a vocabulary that is casual and fun. Slang is a part of? S culture, origin, and often on television, film and political events. Slang should be avoided wherever possible, when writing for translation. Not only will almost certainly cause problems Jerga translation, but it can also make your writing will become rapidly obsolete. As in the jargon, the effectiveness of 'humor life can be very short. Much of the 'humor is very topical. A year later, I can not seem so funny. Humor is very dangerous for the use of formal notice in writing, as people who share the same language, does not find the same things funny, or very often offensive.While today? And the company may be obsessed with political correctness, there is no denying that the humor is based on culture and should be used sparingly, if applicable. Finally, the symbols and icons must be accepted worldwide. For example, using a graphic of a musical note of the notes to documents, or a picture of a bug for the command to debug problems for translation. Rarely translate well, and you can enter and taboos. Graphics human figures should also be avoided, unless they are generic. Some cultures have developed? At home? English vocabulary and a seemingly innocent figure offensive.No animal can be used to represent something different from that of animal origin. A cow, for example, could be good for the United States, but with regard to India? Animals are powerful symbols in many cultures, and no animal symbol of the universal model. A German ad for a bank sitting in mice shows some coins. Since the mice is a slang word for money in German. Have you ever thought of that? In short: do not use them unless you are the animal.c. Plain English Network (Simple Network British govement is a large group of volunteers working to improve communications from the federal govement for the public. Its website contains a large amount of resources to help writers achieve the goal of clear communication. I three key principles are: 1st Use reader-oriented writing 2nd U.S. natural expression 3rd Make your document visually appealing.Visit if you live in the UK by a similar campaign.Thei Zervaki is a professional business coach and founder de la Reguera CV ? portal (that people do not like to change the coach takes over and does not know what to do when they grow. It also offers workshops to the fun. tzervaki@ditchyouresume.com in your e-mail

No comments:

Post a Comment